5 марта 2010 г.

Fail log. Чтобы не сдать тест достаточно одного слова

Fail log. Чтобы не сдать экзамен достаточно одного словаОдной из наиболее частых причин провала теста CCNA являются пробелы в знании английского языка. Сегодня, отвечая на вопросы опросника в конце раздела книги, столкнулся с ситуацией, когда в вопросе с тремя правильными ответами я нашел четыре. Я долго маялся с выбором. Отложил опросник и начал искать дополнительный теоретический материал по данной теме. Около двух часов "грыз" теорию на иностранном языке. После того как прочтение дополнительного материала
подтвердило правильность всех имеющихся у меня вариантов, решил дословно перевести тот вариант, который начал вызывать подозрение. Как выяснилось, поиски велись абсолютно не в том направлении. Нужно было не в теорию сетевых технологий лезть, а правильно перевести всего-лишь одно слово. Как только translate.google.com подсказал мне правильное значение, которое, кстати, отличалось от моего, все стало на свои места. Количество ответом моментально сузилось до, ожидаемых автором книги, 3-х. Различие между моим переводом и переводом от google было в одно слово... А это мог быть тот самый вопрос, которого не хватило бы до нужного количества баллов.
Данный случай является показательным. Не далее как пару дней назад читал комментарии, написанные людьми, не сдавшими экзамен. Очень часто одной из причин провала экзамена называется неправильное или неточное понимание значения слова или грамматической конструкции. Большинство не сдавших экзамен указывает хотя бы один вопрос, который был неправильно понят/переведен.
Такие ситуации сеют сомнения в своих силах и в успешности затеи как таковой, но не стоит "скисать". В любом случае пробелов не избежать. Главное выявить их и восполнить до экзамена. Теперь буду чаще сомневаться в правильности значения слов и чаще заглядывать в словарь. А еще, когда искал дополнительный материал по теме, нашел очень хороший источник на сайте cisco.com. Будет очень полезен в подготовке к экзамену.

9 комментариев:

Unknown комментирует...

24 февраля сдал экзамен на русском

Dave комментирует...

Сдавать на русском - это, конечно же, вариант, но дальше только английские экзамены (CCNP, например). Так что лучше сейчас "наступать на грабли"... Потом еще сложнее будет...

Unknown комментирует...

translate.google.com, говорите а Вы переведите в нем фразу "at the Bank of Ireland", на удивление Вы получите ответ: "в Банке России".
Странно, не правда ли???

Dave комментирует...

Возможно и так. Это наверно какой-то казус или странная задумка разработчиков. Может это какой-нибудь интеллектуальный алгоритм :). Кстати, у меня всегда с собой "словарь", и translate.google.com использую только когда лень лезть в карман за смартом или когда нет такого слова в "словаре".

Анонимный комментирует...

Перевел в translate.google.com фразу "at the Bank of Ireland", получил "в банк Ирландии". Попробуйте сами.

DemAn комментирует...

"Ivan комментирует...
24 февраля сдал экзамен на русском"
А можно сдавать и на русском???

"Анонимный комментирует...
Перевел в translate.google.com фразу "at the Bank of Ireland", получил "в банк Ирландии". Попробуйте сами.

14 января 2011 г. 15:22"
А как надо перевести?

DemAn комментирует...

ссори, вопрос про банк снимаеться)

Dave комментирует...

На русском можно было сдавать экзамен CCNA. Сейчас, пока нет. Ходят слухи что скоро доделают перевод экзамена, и опять начнут принимать на русском. Но достоверность этого пока проверить не представляется возможным. Так что пока сертификат CCNA можно получить только сдав экзамен на английском языке.

DemAn комментирует...

Спасибо!!!

Отправить комментарий